1.3 История пуэра: эпоха Тан (唐朝,618 - 907гг)
Для чая эпоха Тан стала знаковой - происходит небывалый подъем чайной культуры. Чай становится отдельной наукой, отдельной сферой духовной жизни. Появляются такие понятия, как Чайная культура, Чайный Путь (Чадао). Квинтэссенцией всего этого был Чайный Канон (茶经), написанный Лу Юем (陆羽,733 – 804гг), в котором, в общем-то, эти понятия и были впервые озвучены и сформулированы. Ну а что же было с Пуэром?
Юньнань в эпоху Тан
Тан – период подъема не только чая, но и подъема буквально все сфер жизни в Китае; эпоха, когда Китай значительно опережал по уровню своего развития все соседние регионы, и вел активную завоевательную политику. У него было немало протекторатов – вассальных территорий, признающих Китай своим сюзереном и подчинявшихся ему. На юго-западе Поднебесной было два таких соседствующих протектората — военное наместничество Аннам (安南都护府, нынешний Вьетнам) и княжество Наньчжао (南诏). Государство Наньчжао занимало территорию современной Юньнани. Это было многонациональное государство, население которого составляли разные народы и этносы, говорившие на своих языках и обладавшие своей, самобытной культурой.
Красным цветом обведена территория княжества Наньчжао, синим - территория Аннама
Китайцы называли их Мань (蛮族), маньцы (прим.: в определенном контексте может носить негативный оттенок, что-то вроде «южных варваров»).
Противостояние Наньчжао и Тан
В 750-х годах правитель Наньчжао провозгласил себя императором, то есть заявил о своей независимости от Китая, и начал военную экспансию на соседние территории. В 862 году войска Наньчжао атаковали Аннам. Наместник императора Китая в Аннаме Ван Куань (王宽) особыми успехами в противостоянии с «южными варварами» не отличился, и потому в том же году был сменен императорским указом на Цай Си (蔡袭), который до этого был правителем округа Хунань. Вместе с Цай Си в Аннам отправляется и его помощник — Фань Чо (樊绰). Чтобы понять с кем он имеет дело, Цай Си поручает Фань Чо отправиться в Наньчжао и собрать подробную информацию о княжестве, обычаях народов, его населявших, также прореферировать все имевшиеся на тот момент книги по этой теме, и все полученные данные свести в одну. Результатом трудов Фань Чо стала «Книга о народах мань» 《蛮书》. Ценнейший исторический источник о танской Юньнани.
Памятник Фань Чо в городе Пуэр. На камне красными иероглифами написано название его книги - «Книга о народах мань» 《蛮书》
«Книга о народах мань»
В своей книге, в седьмом свертке Фань Чо пишет: «Чай делается тут во множестве гор, что раскинулись в пределах округа Иньшэн. Для сбора урожая чайных листьев у них нет каких-то установленных временных рамок или сезонов. Технология обработки собранных листьев самая простая — чайные листья просушивают на открытом солнце и все. Местные аборигены пьют его так: добавляют к чаю перец, имбирь, корицу, другие приправы, все это некоторое время варят в котле, и пьют».
Оригинал цитаты: 《蛮书》七卷中有记载:“茶出银生城界诸山,散收无采造法。蒙舍蛮以椒姜桂和烹而饮之。”
Округ Иньшен - центр чайной культуры Наньчжао
Округ Иньшен (银生节度) c административным центром в одноименном городе Иньшен (银生城) располагался на юге княжества Наньчжао, и включал в себя юго-запад сегодняшней Юньнани, куда входили современные уезд Цзиндун (景东), район Сымао (思茅) и автономный округ Сишуанбаньна (西双版纳).
Территория, которую занимал округ Иньшен
Как выяснилось, чай тут не только делали – им торговали, причем на очень приличные расстояния, порою превышающие 250-300 км. Чайные караваны ходили не только в пределах княжества Наньчжао, но и далеко за его пределы, в частности, в Тибет, Индию, Бутан.
Насчет того, какой чай делали в Иньшене, то тут остается только гадать - кроме того, что описал Фань Чо, дополнительных сведений не сохранилось . Но не будет далеким от истины сказать, что, в общем-то, чай с Иньшэна и был предком современного пуэра. Тут логика проста - он делался из юньнаньского сырья, то есть из крупных листьев высоких чайных деревьев. А именно такие чайные деревья тут и были изначально: рослое дерево – это первобытная форма чайного растения. Как мы уже упоминали, родина чайного растения — это Юньнань, Гуйчжоу и Сычуань, и тогда чайных деревьев другого сорта тут не было.
Малые народности за сбором чая сегодня
Упоминание в очерках «Записки о чае пуэр»
То, что чай с округа Иньшен – это предок пуэра подтверждается в очерке «Записки о чае пуэр», который был написан много веков спустя. Литератор Жуань Фу (阮福,1801 — 1875гг), живший во времена последней китайской династии Цин(清朝), в своем очерке «Записки о чае Пуэр» (《普洱茶记》) пишет: «В древности город Пуэр входил в состав округа Иньшэн. А тибетцы пуэр-чай пьют аж с Танских времен» .
Оригинал цитаты: 清朝阮福在《普洱茶记》中说:“普洱古属银生府。则西蕃之用普茶,已自唐时。”
*Примечание: В оригинале Жуан Фу пуэр-чай называет «чаем Пу», чаем «Пу Ча» 普茶, - это название пуэр-чая, которое появится только в эпоху династии Юань (1271 – 1368гг), и будет еще использоваться некоторое время в эпоху следующей династии - Мин, пока не трансформируется в современный вариант 普洱茶. Первый иероглиф в чае ПуЧа - тот же, что и в современном варианте 普洱 – 普 (Пу), ну а иероглиф Ча 茶 в переводе наверное не нуждается))).
«Семь пиал Лу Туна»
И под конец, хотелось бы немного о поэзии…
Помимо Лу Юя, в династию Тан жил еще один, не менее известный Лу, – Лу Тун (卢仝,790-835гг). То был прославленный мастер чайной дегустации, и талантливый поэт. У Лу Туна есть одно замечательное стихотворение о чае –《走笔谢孟谏议寄新茶》 («Несколько строк в благодарность императорскому советнику Мэну за присланный в подарок свежий чай»). Стихотворение довольно длинное, но самая интересная его часть буквально стала крылатой, – это описание Лу Туном метаморфоз, которые происходили с его сознанием и телом, пока он выпивал семь пиал этого чая. В китайском языке даже есть такая идиома – «семь пиал Лу Туна» (卢仝七晚茶). И хоть вдохновение на этот стих пришло к Лу Туну не от пуэра, он пил другой чай, но, выпив хорошую заварочку пуэра, это стихотворение как нельзя кстати, как нельзя удачно резонирует с ощущениями.
Оригинал
一碗喉吻润,两碗破孤闷。
三碗搜枯肠,唯有文字五千卷。
四碗发轻汗,平生不平事,尽向毛孔散。
五碗肌骨清,
六碗通仙灵。
七碗吃不得也,唯觉两腋习习清风生。
蓬莱山⒁,在何处?
玉川子,乘此清风欲归去。
Перевод
Первая пиала — горло и губы увлажнила,Вторая пиала — тоску с одиночеством как рукою сняла.
Выпив третью, скребу по сусекам оскудевших мозгов, а там трактат на пять тысяч слов.
Пиала четвертая — прошибло чуть в пот, ровной жизни неровности утекли из моих кожных пор.
Пятая пиала — какое-то озарение что ли почувствовал я,
Осушив шестую пиалу — со святыми бессмертными говорить я смог.
Седьмую пиалу осилить не в мочь, только под мышками шелестит свежий ветер.
А где ж гора Пэнлайшань, на которой все святые небожители живут?
Туда на этом ветре полечу я.